Ich entwickle langsm echt eine Aversion gegen eingedeutschte Fachbegriffe: Ich kapiere dann oft einfach nicht was gemeint ist!

Anlass ist der heutige Artikel bei TecChannel: "SQL-Einspeisung gegen Coppermine Photo Gallery". Gemeint ist natürlich "SQL-Injection"… Bis ich darauf gekommen bin.

Ein anderes Beispiel sind die "Books Online" des SQL-Servers von Microsoft. In der deutschen Ausgabe habe ich regelmäßig Schwierigkeiten Informationen zu finden. Einfach deswegen weil man unter den Fachbegriffen nichts findet. Man muss dann schon genau wissen, wie MS den Fachbegriff eingedeutscht hat. Versucht doch mal Informationen zum "Clustered-Index" zu finden… Welches deutsche Wort könnte MS da verwendet haben?